samedi, juillet 22, 2006

le jour des carpes

Ou carpe diem, si l'on préfère. Comme tous ceux qui ont visionné le cercle des poètes disparus peuvent vous le dire, cette locution latine peut etre traduite par: "saisir le jour", certains diront vivre chaque jour comme si c'était le dernier.

Perso, vivre chaque jour comme si c'était le dernier signifierait pour moi essentiellement pleurer comme une jeune fille et écrire des lettre d'adieux déprimants. Pas si éloigné de ce que je fait normalement en somme...

A force d'observation minutieuse, je crois constater que l'absence totale de prévision ou de retenue dans la vie de tous les jours n'est pas le secret du bonheur. Faire tout ce qu'on a envie de faire, tout de suite, sans se soucier des conséquences...C'est la première chose que l'on apprend a ne pas faire, lors de nos premiers panpan culculs.

Pourtant on nous encourage a agir toujours tout de suite, a gré de nos impulsions. Pourquoi? Peut-etre parcequ'il est beaucoup plus facile d'affronter notre lacheté en prônant l'absence totale de conséquence, en une sorte de nihilisme psychologique. Ou peut etre que c'est juste marrant de voir quelq'un se prendre un énorme rateau, dépenser toute son argent le lendemain du jour de paye, ou tout simplement se faire très très mal par plaisir.

Moi je me laisserai pas avoir!

Merci, et carpe diem

Cody

9 Comments:

Anonymous Anonyme said...

Alors que prônes-tu ? Agir et réfléchir après, ou l'inverse ?

7:00 PM  
Blogger thecod said...

je prône l'opposé de ce que tu dit.

2:54 PM  
Anonymous Anonyme said...

Je n'ai qu'une seule chose à dire : PEUR !

10:04 AM  
Anonymous Anonyme said...

Désolé, j'arrive un peu en retard, mais il me semble que ta traduction dans le titre est fausse.

Carpe serait plutôt un vocatif, et diem un accusatif, et non pas un nominatif pour diem et un genitif pour carpe, seule façon de donner le même sens que ta traduction.
Je traduirait plutôt par : Carpe, tu as un jour... mais je ne vois pas à quoi ca peut refere. Peut-être s'agit-il d'une phrase incomplete, telle : la carpe, elle a volé le jour...

Autre hypothese, mais qui me surprendrait plus, Carpe serait de la 5è declinaison, mais là aussi, il manque un verbe, il a "volé" le jour pour une carpe.

12:21 PM  
Blogger thecod said...

Ou peut etre, "la carpe, tu peut la prendre encore vivante et te la mettre au..." mais je n'en suis pas sur, je n'ai fait qu'un an de latin...

8:02 PM  
Anonymous Anonyme said...

Non, pas du tout, car à présent, "la carpe" n'est plus sujet mis en apostrophe, mais deviens COD, d'où, on mettrait plutôt l'accusatif, je crois, dans ce cas...

9:51 AM  
Blogger thecod said...

donc "dans ton cul, tu peut te mettre une carpe?"

Stp, merci

cody

3:59 PM  
Anonymous Anonyme said...

Je pense qu'il peut, mais le fera-t-il ?

12:50 AM  
Blogger thecod said...

Vouloir c'est pouvoir.

9:22 PM  

Enregistrer un commentaire

<< Home